- Viewing Profile: Posts: SeraphK
SeraphKMember Since 20 Jul 2006
Offline Last Active Oct 15 2010 07:51 AM
- Group Kouhai
- Active Posts 212
- Profile Views 4129
- Member Title 4th gen member
- Age 32 years old
- Birthday August 19, 1987
Posts I've Made
28 January 2009 - 07:39 PM
新曲はカッコイイですけど、悲しい感じ。 この歌詞の女の子の気持ち、 分かります。
あなたの優しさがつらいとか、 もう少しこのままいたいけどとか。初めて聴いた時から、 ヤバイ！切ない！って思った。
女心がよく分かる歌詞なので注目して欲しいです。 私は最近嬉しくて泣いちゃいそうな感じです。 冬休みに 中国に帰れるのもうれしいし、 秋ツアーも楽しかったから、
The new single is cool but, there is a sad feeling too. I understand the feelings of the girl in the lyrics.
Things such as, "Your kindness is painful", and "I want to stay like this a little longer but...". From the first time I heard this, I thought this is bad! its heartbreaking!
Since the lyrics really understand a girls heart, I want you to pay attention to it. Lately I have been so happy that I felt like I might cry. During winter holidays, I was happy to return to China, because the autumn tour was so fun, when it ended I became so moved that I was ready to cry. Lately there has been nothing sad that would make me cry.
Just a couple things to note. I made a couple changes to my translation that isn't in the original passage because I'm using the assumption that she made a couple of mistakes. For those of you who can read and understand Japanese, you may understand what I'm talking about. With that said, do take a grain of salt with my translation, I may have made mistakes myself, so if you see anything wrong, feel free to correct me here, or through pm.
07 October 2008 - 12:53 AM
Pocket Morning diary
Hello people, sorry for the late translation, been a bit busy with a few things, so wasn't able to get it done as quick as I wanted, but I finally finished it, so here it is. Thanks to Ronin and Vii again for putting up with my stupidity. There are a couple parts where it could differ on translation, but I chose to go with these ones cause it sounds more natural in english.
It was really fun to get pumped with everyone.
Today, on the second day, it was very exciting again.
At first I was a bit worried, but as I stood on the stage and saw everyone, all the worries flew away.
Even after the live, I couldn't calm down and I was still full of tension(excitement).
Somehow I'm really happy that we could cover Pink Lady's debut song "Pepper Keibu" this time.
I was really happy and had a lot of fun because everyone did the leg moves together with us~
Also "dou ni mo tomaranai" and "koi no daiyaru6700" gave me power for some reason
It became the best live where everyone became one (united/unity) from start to finish.
And...and during "guruguruJUMP" everyone was saying "sexy" and "pretty" and turned round and round with us
The voices calling "JunJun" during another part of the song made me feel deeply moved and happy, Thank you very much for everything everyone!
Next concert is October4. I can't meet everyone for one week~ I'll be lonely~
But I will do my best to deliver a powerful performance to everyone when we meet again.
Please take a nice long rest everyone~
Of course, we also took a picture~
--Just a few other things, of honorable mention, originally for the "leg moves" part, Ronin had wanted "leg jiggle moves" ahaha. Secondly, I doubt too many people noticed, but JunJun doesn't use any punctuation in her writing, which kinda confused me on some parts. Lastly, for those of you that can read, you'll probably notice a chunk of missing translation(ふわぁぁってなりました), but I assure you this is on purpose. I left it out because it really didn't coincide with the rest of the translated sentence but essentially means "became very emotional" to the point she started blushing. That's it, enjoy~
01 October 2008 - 07:09 PM
@Mango: You know me, I generally don't post unless I can actually contribute something. But yes, I'll try to post more often.
@Miglop: You can wait for one of the other people to translate it?? =P we have several capable translators in this thread, Sevii and Mango are two of them.
Thanks for the picture VII.
Also, feel free to use the translation, as long as credit is given.
01 October 2008 - 12:44 AM
【9/27 座間 新垣里沙】
Here's the translation for what Risa said in the Pocket Morning Diary. Sorry its not as nice and neat as all the other translators out there (like Ronin and VII), but hopefully you enjoy it. Sorry for any mistakes still present in my translation. Thanks to Cassandra for posting this in Aichan's thread, and thanks to Ronin and VII for putting up with my bouts of stupidity. Don't ask me where the photo of GAKIKAME is, cause I don't know, sorry.
Opening day has finally arrived!~~ Resonant LIVE. I get the feeling that it has been a long time since I last met everyone, but it was really fun.
Aichan cried at the last MC but she's been thinking hard about this tour, like learning new things, challenging things...a lot of things have happened.
I had various worries at first, but after I met everyone, they all went away and was able to have fun.
I even dreamt about it yesterday (the concert), and in the dream we had a really fun LIVE, that's why dreams can come true!~
Today the voices saying, "Gakisaaaan~" and "Risa-chan!"entered my ears...and my heart, and I was happy and deeply moved that I felt like crying, because everyone is so kind....my heart becomes warm everytime I feel everyone's kindness...thank you very much for everything.
Tomorrow at the Zama (concert hall) LIVE, we'll all have fun together.
Everyone Please take a nice long rest today. Good Night.
PS=> Opening Night commemeration/memory photo taken of GAKIKAME!~
17 March 2008 - 05:59 AM
Its in my blog, Seraph's Sanctuary, or you can click on the above link.