DanniEnvy
Member Since 05 Aug 2011Offline Last Active Dec 30 2015 09:20 AM
Profile Feed
DanniEnvy → piro1
あなたは、W(ダブルユー)コンサートをアップロードしてくださいすることができます。そして多分ミニモニのコンサートには時間があれば。これをやっていただき、ありがとうございます、あなたは非常に素晴らしいファンである。申し訳ありませんが、私はGoogleの翻訳を使用しています悪い日本人のために。
May 17 2013 04:24 PM
-
Morning Death
I know you say you used Google Translate to write that but even though you may have incurred to GTrans to talk to piro1 there is a little recommendation, a little something you can keep in mind and implement on your own regardless of your Japanese knowledge: don't call a man "anata". Last time I saw a foreigner calling a Japanese dude "anata" he got kicked on the face. Use piro1's name instead of "anata", or "omae" if you want to get your request aborted.
May 17 2013 04:49 PM -
piro1
Google Translateで翻訳されても本当に理解できないので、
http://honyaku.yahoo.co.jp/
http://www.excite.co.jp/world/english/
も使ってます。
PS:英語が出来ないって悲しいね・・・自分が虚しいです。
May 18 2013 02:28 AM -
DanniEnvy
@Morning Death, thanks for the input but as I stated I do not speak an once of Japanese, which in turn means I did not understand what Google was translating my words into, i'm sure piro1 understands that. Also my apologies to piro1 if what Google translated sounded rude. Please forgive me.
@Morning Death, ありがとう(入力を)しかし、話さないと私が述べたとともに、1つの、日本語に一度。
どれがグーグルが私の言葉を何に翻訳しているか、私が理解しなかったことを次には意味するか。
私は、piro1がそれを理解すると確信します。
さらにグーグルが翻訳したものが無作法に思えた場合piro1への私の謝罪。
私を許してください。
May 20 2013 05:47 PM