Jump to content

First year college student, S/mileage's Fukuda Kanon (18), disgraces herself by writing 'bread' as "pan" on an English test

Posted by Lurkette, in Translations, Matome 11 November 2013 · 1086 views

1: ストマッククロー(愛知県) 2013/11/06(水) 18:47:57.88 ID:0/WxqgUQ0 BE:638208083-PLT(12071) ポイント特典

Ah, the thing I laughed the most at today.

Posted Image

Yep. I'm an idiot. lolololololol
I couldn't remember bread and I dishonored myself


Fukuda Kanon
Posted Image

2: 雪崩式ブレーンバスター(茸) 2013/11/06(水) 18:48:42.30 ID:FkCZtb100
It's cute so I'll forgive her

5: アトミックドロップ(茸) 2013/11/06(水) 18:49:15.94 ID:PdjFbq580
My mom said she made this mistake when she was in middle school
By the way she did highest-level post-grad interpreter work

14: トペ コンヒーロ(dion軍) 2013/11/06(水) 18:52:13.09 ID:D6NY5plI0
'Pan' is Portuguese, right?
So that makes the whole question of translating it into English really funny

15: 腕ひしぎ十字固め(東京都) 2013/11/06(水) 18:52:22.49 ID:+WkkPXRr0
Was it Portuguese?
Doesn't it seem just a little Dutch.

22: 膝十字固め(茸) 2013/11/06(水) 18:53:42.23 ID:4XPlgkLi0
pan... [cooking] pan*

25: バックドロップホールド(やわらか銀行) 2013/11/06(水) 18:54:32.33 ID:FBnhfFXw0
It's Yamazaki**

26: ネックハンギングツリー(三重県) 2013/11/06(水) 18:54:35.19 ID:pw8Z8zlo0
This is painful. Surely it should be 'pain.'

128: ダイビングヘッドバット(三重県) 2013/11/06(水) 22:09:28.86 ID:BqBLWzav0
Your level is too high rofl

131: キャプチュード(茸) 2013/11/06(水) 22:24:55.20 ID:cApM0qVY0
That's a joke that only people with language skill will get
You genius!

27: 32文ロケット砲(埼玉県) 2013/11/06(水) 18:55:11.84 ID:Bm0B6n5S0
Enter those who swear 'pan' is English

31: トペ コンヒーロ(東京都) 2013/11/06(水) 18:56:38.77 ID:wGUu2K270
In French it's still pan but it's spelled 'pain'

44: ダイビングフットスタンプ(大阪府) 2013/11/06(水) 18:58:28.64 ID:Sw9c0eBG0
I remember around when I was in my first year of middle school, I wrote 'enpitsu' as 'pensil' and I got a 99

That's when I started to hate English

53: 中年'sリフト(新疆ウイグル自治区) 2013/11/06(水) 19:01:26.70 ID:J6an/sB10
Pan! Cha! Shukuchoku!***

75: ウエスタンラリアット(WiMAX) 2013/11/06(水) 19:11:28.08 ID:NsUoO7n70
Asa kara chotto undou

95: 膝十字固め(禿) 2013/11/06(水) 19:50:11.05 ID:/pzAqT7Vi
Shibamata kara teibou ika sushi asanebou

59: 魔神風車固め(WiMAX) 2013/11/06(水) 19:03:21.28 ID:/pj8y0sf0
'pan' is the only thing put forth, but
・'eatin' is somewhat cryptic
・I'm puzzled why there is fill-in-the-blank on a college-level English test
But really this is such a basic level

66: レッドインク(家) 2013/11/06(水) 19:06:52.43 ID:kKetxGet0
It's not 'eatin' but 'eat in~' isn't it?

76: ニーリフト(WiMAX) 2013/11/06(水) 19:11:30.05 ID:GW1xfpxv0
'eat in' is probably waseieego****?
Normally you use "for here" with "I'm going to eat in the restaurant"
'eat in' is typically used when one is eating at home.
I mean I don't think they'd ask for that sort of meaning on an F-level test, but... still, that picture is just nonsense lol

84: エクスプロイダー(SB-iPhone) 2013/11/06(水) 19:27:08.87 ID:de8Xd58ki
Aren't there times when you say 'to go or here?'

103: 32文ロケット砲(群馬県) 2013/11/06(水) 20:12:51.81 ID:b5kAq4ba0
Normally isn't it 'for here or to go?'
In America at least

67: キチンシンク(庭) 2013/11/06(水) 19:07:00.89 ID:zL1vkik/0
What, is Kanon-chan already a college student?
I'm actually more surprised by that than anything

73: ヒップアタック(チベット自治区) 2013/11/06(水) 19:10:43.92 ID:yqhivcgtP
It's cute so 100 points will be fine

81: グロリア(大阪府) 2013/11/06(水) 19:16:34.73 ID:6oV6LILa0
Oh, well it's cute so I'll go ahead and forgive her

82: ジャンピングエルボーアタック(福井県) 2013/11/06(水) 19:19:39.89 ID:F7eXzU6h0
I'm so glad that everyone's come to start saying that Kanyon is cute, too
That's what I was worried about when I saw this thread

83: フォーク攻撃(茸) 2013/11/06(水) 19:19:44.39 ID:HViAnEfJ0
The pros had a different set-up
Posted Image

Posted Image

89: ダイビングエルボードロップ(茸) 2013/11/06(水) 19:36:28.19 ID:6bXhXR4D0
Is this really news?

93: チェーン攻撃(庭) 2013/11/06(水) 19:42:59.27 ID:WqZHDLVv0
What sort of Yattaruchan are you?

134: ヒップアタック(茸) 2013/11/06(水) 22:37:02.31 ID:c166sUVEP
What... then what language is it, exactly?

135: 断崖式ニードロップ(千葉県) 2013/11/06(水) 22:41:18.69 ID:KR7jsjo40
Spanish and Portuguese

A lot of notes on this one:
*The word for bread in Japanese is written in katakana, pronounced as 'pan,' and this poster used the kanji version of 'pan' which means cooking pan albeit with the same pronunciation
**Yamazaki is a major bread company in Japan
***This whole bit is a joke about Michael Jackson's "Smooth Criminal," which, to Japanese ears, can have this sequence of Japanese words. Read the transcription and watch this video to hear the spots they're talking about:

****Wasei-eego are words of Japanese origin that have some resemblance to English words with relatively little correlation between the contextual meaning of the two. "Idol" versus "Aidoru" can be defined as wasei-eego.

She even wrote "eatin"

Thanks for this XD

Thank you!


The misheard smooth criminal is gold.

That smooth criminal vid is great